demiurgent: (Default)
[personal profile] demiurgent
Folks who know from Latin:

I know that the Italian word 'cognoscenti' is derived from the Latin word cognosco. However, I've got a sense that 'cognoscenti' itself is also Latin. Is it? If not, what would the appropriate Latin word be for 'enlightened ones?'

(no subject)

Date: 2006-08-08 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] hkr.livejournal.com
My boyfriend says:

The present active participle of "cognosco" is "cognoscens" (genitive "cognoscentis"). This would mean, roughly, "one who is knowing", and its plural form would be "cognoscentes". "Cognoscenti" is simply a slightly Italianised form of this word.

Still, I don't know that "cognoscentes" is the most appropriate. Another possibility is "illuminati", seriously, "the illuminated ones". Where do you think the word came from, heh. But probably that word has too many other associations to be useful to you.

(no subject)

Date: 2006-08-08 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] turandot.livejournal.com
"Cognoscentes" sounds about right actually.

(no subject)

Date: 2006-08-08 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] demiurgent.livejournal.com
Oh, yay on opera references in usernames!

(no subject)

Date: 2006-08-08 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] demiurgent.livejournal.com
cognoscentes would be perfect, actually. Thank you! And thank your boyfriend!

(no subject)

Date: 2006-08-08 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] the-gneech.livejournal.com
How about "philologus" for "learned"?

-The Gneech

(no subject)

Date: 2006-08-08 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] howardtayler.livejournal.com
Or maybe phallologus for "knows dick."

(no subject)

Date: 2006-08-10 04:36 am (UTC)
From: [identity profile] gwalla.livejournal.com
philo- is a Greek combining form. Not Latin.

(no subject)

Date: 2006-08-10 04:54 am (UTC)
From: [identity profile] demiurgent.livejournal.com
So... like Devastator in a toga?

(no subject)

Date: 2006-08-08 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] aquamarcia.livejournal.com
I had a similiar issue when working on the name of my Vox blog (http://arete.vox.com/library/post/titular-thanks.html).

(no subject)

Date: 2006-08-08 10:23 pm (UTC)
From: [identity profile] graydown.livejournal.com
Illuminati? :D

(no subject)

Date: 2006-08-08 11:30 pm (UTC)
From: [identity profile] ravelwoods.livejournal.com
I wish I could get help with the latin in my stories. I always end up just butchering it until it looks right to uneducated eyes.

(no subject)

Date: 2006-08-09 04:25 pm (UTC)
From: [identity profile] legwork.livejournal.com
Illuminati. Literally, "those who are in the light," i.e. "enlightened."

Not cognoscentes. It just means those who are "knowing" or "understanding." Sapientes means just "knowing," not necessarily "understanding." Homo sapiens knows, but need not be understanding or wise.

(no subject)

Date: 2006-08-09 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] demiurgent.livejournal.com
Ahhh, but for many reasons, "Illuminati" won't work.

re: whitaker's latin words

Date: 2006-08-09 06:25 pm (UTC)
From: [identity profile] ahniwa.livejournal.com
Whitaker's (http://lysy2.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?cognoscenti) accepts both 'cognoscenti' and 'cognoscens' as singular nouns, with the same meaning. Cut and pasted:

cognoscent.i N 3 3 LOC S M Early
cognoscent.i N 3 3 DAT S M
cognoscent.i N 3 3 ABL S M
cognoscens, cognoscentis N M [XLXDO] lesser
judge; inquisitor; one taking part/conducting a judicial investigation;

and

cognoscens N 3 3 NOM S M
cognoscens N 3 3 VOC S M
cognoscens, cognoscentis N M [XLXDO] lesser
judge; inquisitor; one taking part/conducting a judicial investigation;

So perhaps you could use either?

Cheers, Ahniwa (http://ahniwa.com)

Profile

demiurgent: (Default)
demiurgent

June 2013

S M T W T F S
      1
234 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags